sábado, 28 de febrero de 2009

viernes, 27 de febrero de 2009

La magia de los tapices




El pintor Joan Miró y el artista tarraconense Josep Royo trabajaron estrechamente en la década de los 70 del siglo pasado en una antigua fábrica, conocida con el nombre de La Farinera, situada en la Part Baixa de Tarragona. Miró creó los diseños de tapices que tejió Royo. El primero, dedicado a la ciudad de Tarragona, fue concebido por Miró en agradecimiento al médico Rafael Orozco que trató a su hija arrollada por un tren en Mont-roig del Camp.
La pieza, titulada Tapís de Tarragona, fue la primera colaboración entre él y Royo. Luego, hubo más, como los de la Fundació Joan Miró de Barcelona, el de la Fundació La Caixa y el famoso tapiz que colgaba en las Torres Gemelas, en el World Trade Center de Nueva York, y que desapareció tras los atentados del 11-S. Royo revela que tejió íntegramente el tapiz destruido en Nueva York. También refiere que el proceso creativo era muy libre: "Se trataba de obras vivas a las que pegábamos objetos y que no se ceñían estrictamente al dibujo previo de Miró."

jueves, 26 de febrero de 2009

Un blog, en síntesi


Un bloc, en essència, no és més que una mena de diari en línia, en el qual els articles o “posts” (com se’ls anomena en aquest entorn) s’ordenen de forma cronològica inversa, és a dir, els més recents són els primers que veiem, i quant més profunditzem en el bloc i més enrere ens remuntem, veurem posts més antics.
Això, en principi, és contrari al què dicta la lògica. Acostumats al format d’un llibre, esperem sempre veure i llegir en primer lloc allò que ha estat escrit amb més antiguitat, però és que el format de les pàgines web d’Internet ens ho ha canviat tot, incloent els conceptes, usos i costums. No debades, ens és molt més còmode (i per això es fa així) que en entrar en un lloc web veiem en primer lloc les darreres actualitzacions, els continguts més moderns, ja que així només d’entrada ens assabentem de les darreres novetats enlloc d’haver d’anar-les a buscar com passaria en un diari escrit de format tradicional.
Els blocs han gaudit i gaudeixen d’un gran èxit, fins a tal punt que la seva fórmula s’ha barrejat amb les eines d’edició de les publicacions online tradicionals com ara els principals diaris i mitjans de comunicació fins a diluir-se en certa mesura. Actualment, grans “monstres” de la comunicació empren als seus llocs web el format dels blocs i moltes de les seves eines de publicació, potenciant fins i tot la creació de blocs temàtics i per als seus redactors com a complement dels seus continguts tradicionals.
Guillem Alsina González

miércoles, 25 de febrero de 2009

All You Need is Love



"All You Need is Love" es una canción compuesta por John Lennon, y editada bajo la dupla Lennon/ McCartney, fue interpretada en vivo por primera vez por Los Beatles en Our World, la primera transmision global via satelite de television transmitida a 26 paises y vista por mas de 400 millones el 25 de junio de 1967. La BBC encomendó a Los Beatles la tarea de escribir una cancion que fuera la contribucion del Reino Unido para esta transmisión, y se convirtió en una de las canciones mas famosas del grupo.

Cada país podía mostrar al mundo lo que quisiera durante algunos minutos. Unos eligieron sus paisajes más representativos, otros sus monumentos, algunos sus imponentes edificios, hasta que llegó el turno de Inglaterra; las cámaras enfocaron a Los Beatles, quienes cantaron desde su estudio de grabación, rodeados de amigos y familiares, y parte de la Orquesta Real, una canción que pronto se convertiría en himno de la paz.

Este himno se encumbró al primer lugar de todas las carteleras en el mundo casi inmediatamente después de su aparición. La frase All You Need is Love (Todo lo que necesitas es amor), se convirtió en un lema de la humanidad en la segunda mitad del Siglo XX y en los primeros años de este XXI.


- La marcha de entrada de esta canción es "La Marseillaise", el himno de Francia? Fue idea de George Martin comenzar de esta manera la canción.

- En el caótico y largo final se escuchan cinco específicas piezas musicales:
a. La Invención de Dos Partes de Bach(dueto de trompeta);
b. "In the Moood", tocado por bronces;
c. "Yesterday", dicho por John;
d. "Greensleeves", tocado por cuerdas; y
e. "She Loves You", cantada por John. Mark Lewisohn dice en Las Sesiones de Grabación de Los Beatles que el dueto de trompetas es del Concierto de Branderburg de Bach.

- Para la presentación George tocó una Stratocaster pintada a mano por él. Paul usó una camisa que él también había pintado. Esa camisa fue robada inmediatamente después de la presentación, Paul dice que algún día va a aparecer en subasta en la casa Sotheby's. El estudio y los visitantes fueron pintorescamente decorados (mala suerte que se transmitió en blanco y negro.)

- John utilizó tres diferentes tiempos para componer esta canción: 4/4, 3/4, y 2/4. George una vez comentó sobre esta facultad innata en John: "John tiene un increíble don con sus tiempos. Por ejemplo en "All You Need is Love", se salta de un tiempo a otro de forma fantástica, y cuando tú le preguntas cómo es que hace eso, él simplemente no responde. Simplemente le sale natural".

- Los herederos de Glenn Miller demandaron a Los Beatles por el uso de un pedacito de "In the Mood", George Martin pensaba que era del dominio público. EMI llegó a un acuerdo con ellos.

lunes, 23 de febrero de 2009

Com adoptar Linux



Per Guillem Alsina González


Posi un pingüí a la seva vida” podria ser perfectament el títol d’aquest article, però és que no va adreçat a fer apologia del sistema operatiu clònic de Unix creat per l’estudiant finlandès Linus Torvalds (veieu la semblança entre el nom d’aquest i com va batejar la seva creació?), sinó a aquells que ja estan decidits a fer el pas o fins i tot l’han fet, i es troben un xic desorientats.

Les persones acostumem a buscar una certacontinuïtat i tranquil·litat. Fins i tot els esperits més aventurers tenen un lloc al què anomenar llar, al qual tornar-hi quan acaben alguna aventura per tal de descansar i preparar un altre viatge; és el cèlebre “repòs del guerrer“. Doncs bé, en termes informàtics, tots com a usuaris també ens busquem la nostra “llar“.

Un bon exemple d’aquesta voluntat de crear-nos un lloc totalment a mida és l’escriptori: ens hi podem posar un fons de pantalla al nostre gust (de fet, la majoria de la gent ho fa, jo inclòs), els accessos directes dels programes que fem servir més sovint, els documents més recents, o els gàdgets (widgets o com vulgueu anomenar-los) que ens proporcionen la informació més actualitzada i els darrers serveis. En definitiva, moblem la nostra llar digital encara que no ho fem amb taules i cadires, sinó amb programes i fitxers.



A nivell de funcionalitat treballem exactament de la mateixa manera. Si hom ha après ofimàtica i a usar un processador de textos amb el Microsoft Word, tendirà a buscar exactament aquest programa o un que se li assembli d’allò més, que tingui les icones al mateix lloc i amb el mateix dibuix.

Així doncs, aquest article està pensat a mode de guia per a aquelles persones que volensubstituir el seu Windows per un Linux o que ja han donat aquest pas i que volen acabar de completar el llistat de programes equivalents en el sistema operatiu del pingüí a aquells que tenien abans.

- Microsoft Word/Excel -> OpenOffice. L’OpenOffice és el que s’anomena una suite ofimàtica. Es composa de diversos programes, els més importants dels quals són el processador de textes (Writer), full de càlcul (Calc), presentacions i base de dades. L’OpenOffice és un projecte que va néixer sota el nom de StarOffice per part d’una companyia anomenada StarDivision que fou comprada posteriorment per Sun Microsystems, i inicialment no era lliure. Ja des de bon principi perseguia l’objectiu d’erigir-se en substitut de l’Office de Microsoft (que també és un paquet ofimàtic i en el qual s’hi inclouen el Word, l’Excel, el PowerPoint i l’Access), i per això té des de sempre compatibilitat amb els fitxers generats pels programes de Microsoft.
L’OpenOffice també es troba disponible per a altres sistemes operatius a banda del Linux, com poden ser el mateix Windows, el Mac OS X d’Apple i el més desconegut Solaris de Sun Microsystems. La seva descàrrega és lliure i gratuïta, així que és una bona eina per aquelles persones que treballin en ambients en els quals hi ha diversos sistemes operatius.

Internet Explorer -> Firefox. Juntament amb l’abans esmentat OpenOffice és un dels programes lliures més coneguts. Es tracta del navegador web que inclouen la majoria de les distribucions Linux per la seva potència i per ser lliure. És comparable (si no superior) als altres navegadors de la competència com l’Internet Explorer de Microsoft, el Safarid’Apple o l’Opera. Aquest darrer és també una bona opció, ja que si bé no és lliure, si és multiplataforma (és a dir, que es pot executar en diversos sistemes operatius), estant disponible també per a Linux.

Imatge promocional del Firefox

Sabent que el motor de renderització de l’Internet Explorer de Microsoft és únic, i pensant en dissenyadors de pàgines web i serveis online que només funcionin amb aquest programa, també tenim a la nostra disposició el programa IEs4Linux, que ens permet l’execució del navegador de Microsoft en el sistema operatiu del pingüí.

Nero -> K3B. Aquesta és una tria força personal, ho reconec. Nero és una suite molt completa que ha depassat amb escreix la seva funcionalitat inicial de gravar CD’s i DVD’s per erigir-se en un complet conjunt d’utilitats per a creació de mitjans digitals. K3B no és ni de bon tros tan complet, però personalment no li he tret mai cap més partit a una d’aquestes utilitats que el simple fet de bolcar imatges ISO descarregades des d’Internet i fer recopilatoris de fitxers (fotos, còpies de seguretat). Disposa de plantilles per a diversos tipus de projectes.

Windows Media Player -> VLC. Aquest és un programa també multiplataforma, molt lleuger, espartà en la seva interfície, però al què m’atreviria a qualificar com de “cavall de batalla”. Si em permeteu una citació literal molt planera d’un amic meu però que defineix molt bé la sensació que deixa l’VLC després d’un temps d’ús, “reprodueix too lo que le exas” (pronunciat així mateix). No és lliure, però si gratuït, i per als més manetes us diré que fins i tot permet retransmetre els nostres continguts a través d’Internet i, a més, és multiplataforma. De fet, i a banda de suportar les tres grans plataformes que ens podem trobar avui en un ordinador (Windows, Linux i Mac OS X)

Rhythmbox, un equivalent a l\'iTunes d\'Apple

Picasa/Gestió d’imatges -> F-Spot. Malgrat que personalment només faig un copiar i enganxar de les imatges que hi ha a la memòria de la càmera cap a un directori del disc dur, la majoria de la gent necessita quelcom més, un programari que els permeti classificar i retocar les imatges. Amb F-Spot podrem rotar, redimensionar, realçar, eliminar els ulls vermells provocats per l’ús del flaix o altres.

iTunes -> Amarok/Rhythmbox. Ambdós molt semblants, amb una interfície d’usuari molt semblant a l’iTunes d’Apple (tota una referència en aquesta mena de programes) i amb funcionalitats semblants a les bàsiques d’aquest darrer. Així, ens permeten classificar fitxers MP3, reproduir-los, o escoltar fonts de continguts en línia com last.fm .

Messenger -> Pidgin/aMSN/Kopete. L’aMSN ens permet connectar-nos a la xarxa Messenger de Microsoft, mentre que els altres són multiprotocols, permetent-nos connectar-nos a aquesta mateixa xarxa i a d’altres com la de Yahoo! o AOL. Que jo sàpiga, no n’hi ha cap que permeti l’ús d’audioconferència o videoconferència, però si és això el que voleu, creieu-me: res millor que l’Skype. I a més, aquest el trobeu en versions natives per a Windows, Mac OS X i Linux, amb suport per a tota mena de comunicacions.

En general, i per a qualsevol ús que li vulguem donar a l’ordinador, disposem no només de nombroses alternatives, sinó que també podem migrar de plataforma sense excessius problemes. L’únic que ens cal és deixar de pensar en una aplicació concreta i passar a pensar en un “processador de textes”, “full de càlcul” o “navegador web”, en genèric.

domingo, 22 de febrero de 2009

Número 5 completo

Anne-Sophie Mutter - Mozart Violin Concerto No. 5 (K. 219) 1st movement

Anne-Sophie Mutter
Camerata Salzburg

http://www.youtube.com/watch?v=0K2N2LQVIjg



Anne-Sophie Mutter - Mozart Violin Concerto No. 5 (K. 219) 2nd movement


http://www.youtube.com/watch?v=xxlmw1TWisU



Anne-Sophie Mutter - Mozart Violin Concerto No. 5 (K. 219) 3rd movement


http://www.youtube.com/watch?v=td-4Ttggs_Y

sábado, 21 de febrero de 2009

viernes, 20 de febrero de 2009

Aventura

Érase una vez un papel; bueno, no era un papel, pero sí que era como un papel: plano como una hoja de papel, espeso como un papel espeso, blanco como un papel en blanco...
Había también unas partes que formaban parte de aquel papel, a la vez que formaban el papel. En realidad aquellas partes no eran partes, sino otra cosa, pero sí que estaban en el papel.
Las partes tenían múltiples formas: formas redondas y con esquinas, formas que empezaban y acababan, formas que empezaban y no acababan... empezaban y acababan, o iban y venían, según por donde se mire. Incluso había formas que volvían a empezar y volvían a acabar, o, más bien, que no acababan nunca: se repetían y se volvían a repetir.
Todas las formas tenían sentido. Por eso eran formas y por eso eran como eran.
Aquel papel que no era un papel, repleto de partes y formas que no eran partes y formas, pero sí formas con sentido, luchaba por existir, seguir existiendo, ser verdad.
Porque estaba vivo, era y no era, porque cambiaba. Cambiar y vivir requería mantenerse abierto, tener entradas abiertas por donde nutrirse de su mundo.
Pues bien, el papel existía y estaba vivo, era como era, quería ser cual era y quería seguir siéndolo: ¡una tarea tremenda!
En fin, aquel papel no dejó de ser como era y de vivir en su mundo y de darle sentido... hasta que dejó de ser lo que era y fue otra cosa.


Enric Batiste

jueves, 19 de febrero de 2009

Zigurat


Interpretación en CAD del zigurat de Sialk, basado en las evidencias arqueológicas.


Un zig-gu-rat (zĭg`ə-răt) es un templo de la antigua Mesopotamia que tiene la forma de una torre o pirámide escalonada. El diseño de un zigurat va desde una simple base con un templo en lo alto, hasta las maravillas matemáticas y arquitectónicas con varias terrazas rematadas con un templo. La base podía ser de forma rectangular, ovalada o cuadrada. El núcleo del zigurat –la parte no expuesta a la intemperie– estaba construido de ladrillos secados al Sol (adobe), mientras que la parte exterior estaba revestida de ladrillos cocidos, los cuales podían además estar vitrificados en diferentes colores; el acceso se realizaba mediante escaleras situadas en los lados del zigurat o que ascendían en espiral hasta la cima. Uno de los mejor conservados es el de Choga Zanbil en el actual Irán, en el territorio que ocupó el antiguo reino de Elam, el cual sobrevivió a los ocho años de guerra entre Irak e Irán. El zigurat más antiguo que se conserva es el de Kashan datado en el 3er milenio a. C.

Los zigurats fueron un tipo de templo común para sumerios, babilonios y asirios.

Un ejemplo de un zigurat sencillo es el Templo blanco de Uruk, en la antigua Sumer. El zigurat en sí, sólo es la base sobre la que el templo blanco está construido. El propósito es acercar el templo al cielo, al cual se accede desde el nivel del suelo por unas escaleras.

Los zigurats no eran el lugar en que se realizaban actos públicos o ceremonias, sino que se les consideraba la morada de los dioses. Gracias al zigurat, los dioses podían estas cerca de la gente. Cada ciudad tenía su propio dios o diosa, de la cual era patrón. Sólo los sacerdotes tenían acceso al interior del zigurat para atender a las necesidades de los dioses, lo cual hacia de ellos un elemento poderoso de la sociedad.

En total se conocen 32 zigurats; cuatro de ellos están en Irán y el resto principalmente en Irak.

La bíblica Torre de Babel puede estar basada en los zigurats de Babilonia.

miércoles, 18 de febrero de 2009

martes, 17 de febrero de 2009

Coloso de Rodas


El Coloso de Rodas, según lo imaginó en el siglo XVII el grabador Martin Heemskerck.


El Coloso de Rodas era una gigantesca estatua del dios griego Helios, erigida en la isla de Rodas, Grecia, en el siglo III a. C. por el escultor Cares de Lindos. Es considerada como una de las Siete Maravillas del Mundo Antiguo.[1]

Todo lo que se conoce sobre esta estatua se debe a las noticias que nos han dejado los escritores antiguos Polibio[2] Estrabón y Plinio, y a las crónicas bizantinas de Constantino VII Porfirogéneta, Miguel el Sirio y Filón.

Hecha con placas de bronce sobre un armazón de hierro, la estatua representaba al dios griego del sol, Helios. Su tamaño era de 32 metros de altura y su peso de 70 toneladas aproximadamente, dimensiones similares a las de la Estatua de la Libertad, ubicada en Nueva York, aunque descansaba sobre una plataforma menos elevada.

lunes, 16 de febrero de 2009

domingo, 15 de febrero de 2009

Completando las cinco partes del 5



Mozart Violin Concerto 5 (2of 5) Janine Jansen- violin:

Mozart Violin Concerto No. 5 in A major (Turkish) K219,

Artists: Janine Jansen violin, European Union Youth Orchestra, Vladimir Ashkenazy conductor

BBC Proms 39 18.30 - 20.45: Royal Albert Hall
Saturday 12 August 2006





Mozart Violin Concerto 5 (3of 5) Janine Jansen- violin:

Mozart Violin Concerto No. 5 in A major (Turkish) K219,

Artists: Janine Jansen violin, European Union Youth Orchestra, Vladimir Ashkenazy conductor

BBC Proms 39 18.30 - 20.45: Royal Albert Hall
Saturday 12 August 2006




Mozart Violin Concerto 5 (4of 5) Janine Jansen- violin:

Mozart Violin Concerto No. 5 in A major (Turkish) K219,

Artists: Janine Jansen violin, European Union Youth Orchestra, Vladimir Ashkenazy conductor

BBC Proms 39 18.30 - 20.45: Royal Albert Hall
Saturday 12 August 2006




Mozart Violin Concerto 5 (5of 5) Janine Jansen- violin:
Saturday 12 August 2006
Mozart Violin Concerto No. 5 in A major K219,
Artists: Janine Jansen violin, European Union Youth Orchestra, Vladimir Ashkenazy conductor
BBC Proms 39 18.30 - 20.45: Royal Albert Hall




sábado, 14 de febrero de 2009

Puertas de Babilonia




Puerta de Ishtar. Museo Pergamon, Berlín.

Fue bajo el gobierno del rey Nabucodonosor II (605–562 a. C.) cuando Babilonia llegó a ser una de las ciudades más espléndidas del mundo antiguo. Nabucodonosor ordenó la completa reconstrucción de las tierras imperiales, incluyendo la reconstrucción de los Jardines colgantes de Babilonia (una de las siete maravillas del mundo), de los cuales se dice haber sido construidas para su nostálgica esposa Amyitis. La existencia de los jardines es un tema de disputa: a pesar de que las excavaciones del arqueólogo alemán Robert Koldewey parecen confirmar su existencia, muchos historiadores están en desacuerdo sobre la localización, y algunos creen que pueden haber sido confundidos con los jardines de Nínive.

jueves, 12 de febrero de 2009

Another Suzanne

Judy and Leonard singing together, taped for Judy Collin's show on PBS TV's "Soundstage" in 1976.

miércoles, 11 de febrero de 2009

lunes, 9 de febrero de 2009

El dia de qualsevol nit

QUALSEVOL NIT POT SORTIR EL SOL - JAUME SISA




domingo, 8 de febrero de 2009

En el objetivo de la cámara



El hombre desenfocado en Desmontando a Harry, de Woody Allen




sábado, 7 de febrero de 2009

Faro de Alejandría


El Faro de Alejandría en dos monedas acuñadas en la época de Antonino Pío y Cómodo

El faro de Alejandría fue una torre construida en el Siglo III AC (entre los años 285 y 247 AC) en la isla de Pharos en Alejandría, Egipto para servir como punto de referencia del puerto y luego como faro.

Con una altura estimada en unos 115 y 150 metros (383 - 450 pies) fue una de las estructuras más altas por muchos siglos, y fue identificada como una de las Siete Maravillas del Mundo por Antípatro de Sidón.

viernes, 6 de febrero de 2009

Mujer gitana

Leonard Cohen performs The Gypsy Wife at Westergas Amsterdam 13 july 2008




And where, where, where is my Gypsy wife tonight
I've heard all the wild reports, they can't be right
But whose head is this she's dancing with on the threshing floor
whose darkness deepens in her arms a little more

And where, where is my Gypsy wife tonight?
Where, where is my Gypsy wife tonight?

Ah the silver knives are flashing in the tired old cafe
A ghost climbs on the table in a bridal negligee
She says, "My body is the light, my body is the way"
I raise my arm against it all and I catch the bride's bouquet

And where, where is my Gypsy wife tonight?...

Too early for the rainbow, too early for the dove
These are the final days, this is the darkness, this is the flood
And there is no man or woman who can't be touched
But you who come between them will be judged

And where, where is my Gypsy wife tonight?...

jueves, 5 de febrero de 2009

¡Detención!

Carlos Saura's Flamenco - Mario Maya - Martinete

http://www.youtube.com/watch?v=VvSon-GIwqk


miércoles, 4 de febrero de 2009

Torre de Babel


Babel es el nombre de la primera de las cuatro ciudades originales del reino fundado por Nimrod, el poderoso cazador opuesto al dios hebreo Yahveh. situada en "una llanura en la tierra de Sinar" donde, de acuerdo con la Biblia, se llevó a cabo un intento infructuoso de erigir una torre de altura suficiente para alcanzar el cielo: la Torre de Babel.

El nombre de esta ciudad se deriva del verbo hebreo balál, "confundir", pero Nemrod la fundó con el nombre Bab-el, esto es, "Puerta de Dios", ya que tenía el propósito de hacer de esta ciudad y de su zigurat, el lugar donde se podría tener comunicación directa con el cielo y, por lo tanto, con Dios mismo. En los registros sumerios, esta ciudad aparece mencionada como Kadingira, que significa lo mismo que el acadio Babilum, "La Puerta de Dios".

Su objetivo principal era salvarse de un eventual nuevo Diluvio que pudiera ocurrir, así como, también, para "hacerse un nombre célebre" en caso de ser dispersados sobre la superficie de la Tierra. Este objetivo contradecía el propósito de Dios en cuanto a que la humanidad postdiluviana se esparciera por sobre toda la superficie de la Tierra, se reprodujera sobre ella y la sojuzgara.

Yahveh Elohim, entonces, confundió los idiomas de aquellos que estaban trabajando en su construcción, por lo que no fueron capaces de entenderse unos a otros, y el proyecto fracasó. No se explicita que Dios haya destruido directamente los esfuerzos de los constructores; aparentemente, la construcción cayó en el abandono. Y, de acuerdo a la mayoría de los escriturarios y eruditos bíblicos, más tarde, cuando la ciudad que se desarrolló en este sitio, en torno de dicha construcción, volvió a adquirir preponderancia, fue de nuevo retomada la obra, la que concluyó en el zigurat de Etemenanki, la "Casa de Fundamento de la Tierra y del Cielo".

De esta construcción se derivó la costumbre mesopotámica de construir zigurat o torres escalonadas, coronadas por un templo que representaba el cielo donde residía la divinidad protectora local, y donde se realizaba la unión del cielo y de la tierra.

La permanencia de la idea de que esta torre había de llegar al cielo se conserva en la idea religiosa general de toda Mesopotamia de unión de lo terreno con lo celestial en el punto cúlmine del zigurat. En Babilonia –nombre griego equivalente al hebreo Babel–, anualmente se realizaba una ceremonia de unión mística del cielo con la tierra en la que el propio rey de la ciudad tomaba parte, representando al dios Marduk, con la sacerdotisa principal, representando a la tierra. Esta unión sexual garantizaba un año de fertilidad para los campos, para el ganado y para los habitantes del reino, y la prosperidad general de la tierra.

Esta ciudad, la capital del Imperio o Reino de Nemrod, ha sido identificada con Babilonia. Este último nombre castellanizado deriva de Babylon, la forma griega del nombre hebreo Babel.

martes, 3 de febrero de 2009

¿Qué es un análisis sintáctico?

Podemos intentar responder a esta cuestión con el siguiente símil del folio partido:

Supongamos que, con un folio en blanco entre las manos, proponemos: "vamos a hacer un análisis". A continuación, rasgamos el papel y lo partimos en unos cuantos fragmentos irregulares. Podemos decir que, hasta aquí, sólo hemos hecho la mitad del trabajo de estudio de esta hoja de papel, la primera parte, la partición, el análisis... aún nos falta la parte más interesante del estudio: la síntesis. Sólo habremos acabado nuestro estudio y podremos comprender el folio cuando completemos el análisis con la síntesis. Es preciso recomponer el puzzle de fragmentos de papel para entender el folio original en toda su dimensión...

En el fondo de lo que se trata es de explicar que, frente a la dificultad de dar cuenta y razón del todo y las partes al mismo tiempo (sabiendo que el todo es más que la suma de las partes), nos aproximamos a los elementos pertenecientes a la realidad que queremos estudiar, por medio de operaciones mentales de análisis y síntesis, y, además, de contraste, valoración y contextualización.

A la hora de analizar un elemento de la realidad, procedemos a practicar sobre nuestro objeto de análisis una partición, una segmentación en sus partes constituyentes. Lo más importante entonces no será el bisturí, sino el criterio de partición: las expresiones lingüísticas tienen una estructura interna que se rige por principios de jerarquía (dominancia-dependencia) y linealidad (orden); son precisamente estos principios los que han de guiar nuestro corte y nuestra posterior recomposición.

Una unidad susceptible de análisis es el resultado de combinar en diferentes niveles lingüísticos unidades sintácticas inferiores, los constituyentes que iremos obteniendo al practicar nuestra partición. Es ésta una trayectoria de doble sentido: del todo a las partes y de las partes al todo; un todo que constituía una unidad completa gracias a los engarces sintácticos que relacionaban sus partes constituyentes. Por eso, no podemos dar por terminado un análisis sin la síntesis complementaria que da cuenta y razón de cómo los elementos constituyentes se articulaban en la unidad original de la que los hemos ido aislando para su estudio: no puedo recomponer el folio original de cualquier manera, juntando los trozos de papel arbitrariamente, sin guardar las pertinentes correspondencias de los perfiles que han surgido de la previa segmentación.

lunes, 2 de febrero de 2009

Un poco de música en acción para empezar la semana

Mozart Violin Concerto 5 (1of 5) Janine Jansen- violin:

Mozart Violin Concerto No. 5 in A major (Turkish) K219,

Artists: Janine Jansen violin, European Union Youth Orchestra, Vladimir Ashkenazy conductor

BBC Proms 39 18.30 - 20.45: Royal Albert Hall
Saturday 12 August 2006



domingo, 1 de febrero de 2009

Jardines Colgantes de Babilonia



Los Jardines Colgantes de Babilonia son considerados una de las Siete Maravillas del Mundo Antiguo. Fueron construídos en el siglo VI a. C. durante el reinado de Nabucodonosor II en esa ciudad a orillas del Éufrates (la Babel de los textos bíblicos).

Hacia el año 600 a. C., Nabucodonosor II, rey de Caldea, quiso hacer a su esposa Amytis, hija del rey de los medos, un regalo que demostrara su amor por ella y le recordara las hermosas montañas de su tierra, tan diferentes de las grandes llanuras de Babilonia.

Según una leyenda, en cambio, los jardines habrían sido construidos en el siglo XI a. C. Por entonces reinaba en Babilonia Shammuramat, llamada Semíramis por los griegos, como regente de su hijo Adadnirari III. Fue una reina valiente, que conquistó la India y Egipto. Pero no resistió que su hijo conspirara para derrotarla, y terminó suicidándose.

Los jardines estaban situados junto al palacio del Rey, más precisamente al lado del río ,para que los viajeros los pudieran contemplar ya que el acceso estaba prohibido al pueblo. Desde la más alta de las terrazas se situaba un depósito de agua desde el cual corrían varios arroyuelos.

Los Jardines Colgantes de Babilonia probablemente no "colgaban" realmente en el sentido de estar suspendidos por cables o cuerdas. El nombre proviene de una traducción incorrecta de la palabra griega kremastos o del término en latín pensilis, que significa no justamente "colgar" pero si "sobresalir", como en el caso de una terraza o de un balcón.

El geógrafo griego Estrabón, quién describió los jardines en el siglo I a. C., escribió:

“Este consta de terrazas abovedadas alzadas unas sobre otras, que descansan sobre pilares cúbicos. Éstas son ahuecadas y rellenas con tierra para permitir la plantación de árboles de gran tamaño. Los pilares, las bóvedas, y las terrazas están construidas con ladrillo cocido y asfalto.”

Las excavaciones arqueológicas más recientes en la antigua ciudad de Babilonia, en el actual territorio de Iraq destaparon el asentamiento del palacio. Otros hallazgos incluyen la construcción abovedada con paredes gruesas y una irrigación cerca del palacio meridional.

Un grupo de arqueólogos examinó el área meridional del palacio y reconstruyeron la construcción abovedada como los Jardines Colgantes. Sin embargo, el historiador griego Estrabón había indicado que los jardines estaban situados en el río Éufrates, mientras que la construcción abovedada esta alejada varios cientos de metros. Reconstruyeron el lugar del palacio y localizaron los Jardines en el área que se extendía del río al palacio.

En la orilla del río, las paredes recientemente descubiertas de 25 metros de espesor pudieran estar escalonadas en forma de terrazas, tal como las describen las referencias griegas. Sin embargo, hay pocas pruebas para cualquiera de estas teorías, pues no se menciona nada en los numerosos documentos babilónicos de la época.